A Gíria
Algumas gírias:
Brasil
Alemão - Branquelo loiro, garoto muito branco, do tipo, branco-fantasma;
Almofadinha - engravatado, rico, Mauricinho moderno; termo próximo utilizado pelos próprios: Elite.
Baiano - Pessoa lesa, vagarosa, preguiçosa que gosta de coisas bregas, fora de moda (termo usado em São Paulo);
Baranga - Mulher feia;
E aí - Interjenção que tem o mesmo significado de "ei", como que chamando outra pessoa;
Japão - Lugar em que tem muita gente, lugar lotado. Exemplo "Aquela festa estava o maior Japão!";
Mano - Diminutivo de "hermano" que do espanhol significa irmão, o que denota uma fraternidade entre amigos, uma irmandade;
Mina - Garota; diminutivo de menina, usado entre os manos;
Português - Pessoa que age de maneira redundante; pessoa que faz as coisas da maneira mais difícil; pessoa que não entende as coisas, lesa;
Tá ligado - Sabe, está sabendo, entende, está entendendo.
EUA
Inside out - Embora possa significar "ao avesso" (You've put your sweatshirt on inside out. = Você vestiu o moletom do avesso.), também pode representar uma coisa ou sentimento profundo (To love you from the inside out. = Pra te amar profundamente.);
To roll up one's sleeves - Significa "arregaçar as mangas" (Let's roll up our sleeves and get to work! = Vamos arregaçar nossas mangas e começar a trabalhar!);
Dude - Usado grandemente nas conversas informais, aproxima-se do que chamamos de "cara", no sentido de se referir a uma pessoa. (How are you dude? = Como você vai cara?);
Bad egg - Usado pra definir um sujeito de mau caráter, um causador de problemas. (Joe's a bad egg. = Joe é um "mal-elemento".);
Bad egg - Usado pra definir um sujeito de mau caráter, um causador de problemas. (Joe's a bad egg. = Joe é um "mal-elemento".);
Beat - Empregado quando alguém quer dizer que está muito cansado, exausto. (I wanna go to bed, I'm beat today. = Eu quero ir para a cama, hoje estou exausto.);
Gabby - Empregada para designar uma pessoa que conversa muito, sobre assuntos sem importância e relevância. (I think Mary a gabby. = Eu acho Mary uma "tagarela".);
Boozehound - Representa uma pessoa que bebe excessivamente. (This man is a boozehound! = Esse cara é um "cachaceiro"!).
Espanha
acojonado - Assustado, acovardado;
bocazas - Pessoa que fala demais, bocudo;
"estás como una cabra", chalado" - Você está louco";
"estás como una cabra", chalado" - Você está louco";
Flipar - Enlouquecer, delirar;
Cabreado - Furioso, irritado;
chachi - (se pronuncia "tchatchi"), guay - Bom, ok, legal;
maruja - Quando se fala de ser uma Amélia, dona de casa;
mocoso - (que deriva de moco, que é muco) Menino, no sentido pejorativo.
0 comentários:
Postar um comentário